Ma lui e sua moglie sono stati uccisi da un cubano, Hector GonzaIes.
Before he could report, he and his wife were killed by a Cuban, Hector Gonzales.
13 se contiamo Foy. ma lui e Ratsy non sono ancóra tornati.
13 if you count Foy, but he and Ratsy aren't back yet.
Ma lui e Begbie stazionavano da me cercando qualcosa da rubare.
Instead, he and Begbie just hung around my bed-sit looking for things to steal.
Ma lui e tua madre hanno dato la loro vita per salvare la tua.
But he and your mother gave their lives to save yours.
E compito di mio marito, ma lui e' sempre via, e quindi tocca a me farlo, e se lo devo fare, lo faccio bene, quindi credo che ora ti farai indietro e mi odierai come tutti gli altri!
It's my husband's job, but he's away a lot so I have to do it, and if I'm gonna do it, I'm gonna do it well, so I guess you're just gonna have to go ahead and hate me like everybody else!
Thor si scusa per non poter presenziare in persona, ma lui e Heimdall sono in una galassia vicina alle prese con una questione delicata.
Thor sends his apologies for not attending personally, but he and Heimdall are in the neighboring galaxy dealing with a most sensitive matter.
Gia', ma lui e' un fuorilegge.
Yeah, but he is an outlaw.
Tutti i tuoi amici sanno che ti manca Barney, ma lui e' andato, lo devi accettare, baby.
All your friends know you miss Barney, but he's gone, and you got to accept that, baby.
Forse se avessi un paio di settimane, ma lui e' l'unico che puo' farlo in un giorno.
Maybe if I had a couple of weeks, but he's the only one who can do it in a day.
Insomma, non posso dirglielo, ma lui e' praticamente l'unico motivo per cui gioco.
I-I mean, I can't tell him this, but he's, like, the whole reason why I play.
Mi spiace tanto, Michael, ma lui e' ancora a New York.
I'm so sorry, Michael, but he's still in New York.
Non volevo, ma lui e' il "Signor Sopravvivenza", e se sapesse che in una situazione critica non l'ho venduta, sarebbe furioso.
I didn't want to, but he's mr. Survival skills, and if he knew we were in a pinch and didn't sell it, he'd be mad.
Si', ma lui e' cresciuto in cattivita'.
Yes, but it grew up in captivity.
Sai, forse e' un cazzone, ma lui e' il protagonista e noi non possiamo nemmeno permetterci un'assistente.
Maybe he is a douche bag, but he's playing main stage and we can't even afford an assistant.
Piu' Harley, ma lui e' come uno di noi.
Plus Harley, but he's like one of us.
Giusto, lei non vuole avere una storia col sergente Scott, ma lui e' il suo comandante, lei deve fare quello che lui le dice.
Right, she doesn't want to be involved with sergeant scott, but he's her commander, she's got to do what he says.
Si', sono entrambi eccezionali, ma lui e' un ricercatore, e lei una smanettona.
Yes, they're both brilliant, but he's a researcher, and she's a doer.
Ma lui e' tornato negli Stati Uniti qualche mese fa, ed e'... successo.
But he came back to the States a few months ago, and that's when it happened.
Quello che ci hai raccontato su Hanson e' stato utile, ma... lui e' scomparso.
Your telling us about Hanson was helpful but he's disappeared.
Non vogliamo che si sappia, ma lui e' sempre stato un mio fidato consigliere.
We don't publicize it, but he's been a trusted advisor to me.
Magari non c'e' da preoccuparsi, ma... lui e Arlene Shram stanno insieme?
Maybe it's nothing, but are he and Arlene Shram a couple?
Ma lui e' l'unico a sapere cosa l'abbia sconvolto quel giorno e non e' vivo per dircelo.
But he's the only one who knows what upset him that day, and he's not alive to tell us.
Non ci conosciamo bene, ma lui e Evelyn Napier stanno preparando un rapporto per il Governo.
We don't really know him, but he and Evelyn Napier are writing a report for the Government.
Ma lui e' cosi' riservato e manipolatore.
But he's so secretive and controlling.
Ma lui e' un uomo, o forse no?
But he is a man, is he not?
Ma lui e' un cane sciolto e la donna nella bara era una mia amica.
But he's a loose cannon, and the woman in the coffin was a friend of mine.
Capisco, sergente, ma lui e' diverso.
I hear you, Sarge but this guy is different.
Io ho solo cercato di spingerlo via, ma lui e' caduto da quelle scale ripidissime e...
Then I just tried to push him away, and he fell down these really steep stairs, and...
Ma lui e' cresciuto qui con te e tu a malapena mi conosci.
But he grew up here with you. You hardly know me.
La verita' fa male, ma lui e' davvero inutile.
The truth hurts, but he's useless.
Ora fa l'agricoltore, ma lui e la nonna fanno anche volontariato.
He's a farmer now, but they also volunteer as counselors.
Abbiamo affidato a Norman un duro compito, ma lui e' il super-metereologo, quindi...
We give Norman a hard time around here, but he's the weatherman, so...
Lei e' ok, ma lui e' un po' strano, no?
She's nice but he's a bit strange, no?
Beh, eccetto Barnabas... ma lui e' sotto Adderall.
Well, except Barnabas, but he was on Adderall.
Le ho detto di non farlo entrare, ma... lui e' entrato con la forza, e... le ho detto di correre, di scappare via da lui.
I told her not to let him in, but he broke into the house, and I told her to run to get away from him.
Ti ho spalleggiata con tutte quelle persone a caso, ma lui... e' tuo padre, ok?
I supported you with all of those random people, but this is your father.
E potrebbe richiedere qualche sacrificio per entrambi, ma... lui e' la cosa piu' bella che mi sia capitata.
And it might require some sacrifice from both of us, but he's the best choice I ever made.
Lei e' abbastanza carina, ma lui e'... molto pieno di se'.
She's nice enough, but he's... very full of himself.
Dice che avete provato ad intrappolarlo, ma lui e' un animale troppo nobile per farsi prendere da tranelli cosi' comuni.
Says you tried to entrap him but he is too noble a beast to be tangled by such cunning hooks.
Tu e Charles potete prendermelo, ma lui e mio, mio... e non potra' mai essere vostro.
You and Charles can take him from me, but he is mine, mine, he can never be yours.
Aveva provato a coinvolgerlo, ma lui e' stato aiutato, forse da uno dei nostri.
Tried to bring Peck in, but he had assistance, possibly one of ours.
Sentite, Fred guarda tutto il giorno cartoni ma lui e' magico, ok?
How? Look, all Fred does is watch cartoons, but he is magic, okay?
5.0078818798065s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?